www.tataroved.ru | Карта сайта | О сайте | Контактные данные | Форум | Поиск | Полезные ссылки | Анкета |
www.tataroved.ru - Четверг, 21 ноября 2024, 15:03 Публикации Вы находитесь: / Публикации / Серия «Язма Мирас. Письменное Наследие. Textual Heritage» / Абдулгаффар Кырыми. Умдет ал-ахбар. Книга 1: Транскрипция, факсимиле |
|
Абдулгаффар Кырыми. Умдет ал-ахбар. Книга 1: Транскрипция, факсимиле
Абдулгаффар Кырыми. Умдет ал-ахбар. Книга 1: Транскрипция, факсимиле. Серия «Язма Мирас. Письменное Наследие. Textual Heritage». Вып. 1 / Транскрипция Дерья Дерин Пашаоглу; отв. редактор И.М. Миргалеев. – Казань: Институт истории им. Ш.Марджани АН РТ, 2014. – 420 с. ISBN 978-5-94981-181-8 Издание осуществлено в рамках Государственной программы Республики Татарстан «Сохранение национальной идентичности татарского народа (2014–2016 годы)»
Научный редактор серии
Координатор проекта
Отв. редактор выпуска
© Дерья Дерин Пашаоглу, 2014
Татарстан Республикасының Фәннәр Академиясе
«Язма Мирас. Письменное Наследие. Textual Heritage» сериясе Габделгаффар Кырыми УМДӘТ ӘЛ-ӘХБАР
1 нче китап Казан – 2014 _____________________________
Академия наук Республики Татарстан
Серия «Язма Мирас. Письменное Наследие. Textual Heritage» Абдулгаффар Кырыми УМДЕТ АЛ-АХБАР
Книга 1 Казань – 2014 _____________________________
Academy of Sciences of the Tatarstan Republic
Series «Yazma Miras. Pis'mennoe Nasledie. Textual Heritage» Abdulgaffar Qirimi UMDET UL-AHBAR
Issue 1 Kazan – 2014 _____________________________
О серии «Язма Мирас. Письменное наследие. Textual Heritage» (Рафаиль Хакимов) ... 5 Предисловие (Ильнур Миргалеев)... 6 Введение (Дерья Дерин Пашаоглу)... 8
Транскрипция Факсимиле ... 414–240 ÖZET. Abdülgaffar Kırımî’nin Umdetü’l-Ahbar’ına Göre Kırım Tarihi (Derya Derin Paşaoğlu) ... 415 SUMMARY. Crimean History according to Umdet ul-Ahbar of Abdulgaffar Qirimi (Derya Derin Paşaoğlu) ... 417
Автор предлагаемого сочинения Абдулгаффар Кырыми был государственным деятелем Крымского ханства XVIII века. Но он известен, прежде всего, как создатель обширного исторического труда «Умдет ал-ахбар». Несмотря на то, что это произведение получило признание еще при жизни автора, однако все еще нельзя сказать, что оно доступно широкому кругу специалистов. Те немногие исследователи, которым все же знакомо сочинение Кырыми, в основном пользуются сокращенным и переработанным изданием 1927 года на арабице известного турецкого историка Неджипа Асыма, который не только переработал данный труд, но и изменил название сочинения, добавив в комментариях отрывки из других сочинений (подробнее см.: Пашаоглу Дерья Дерин. Сопоставление Умдет ал-ахбар с Умдет ат-таварих // Золотоордынская цивилизация. Выпуск 5 / Ред. издания И.М. Миргалеев. – Казань: ООО «Фолиант»; Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2012. – С. 38–44). Кроме Неджипа Асыма среди тех ученых, кто использовал труд Абдулгаффара Кырыми, можно назвать такие имена, как Ф. Кёпрюлю, Ф. Бабингер, А.Е. Крымский, Х. Инальджик, Б. Шпулер, Б. Келльнер-Хайнкеле, Ю. Шамильоглу, Д. Де-Визе, И.В. Зайцев и др. Надеемся, что настоящее издание увеличит число исследователей этого важного исторического источника, заслуживающего более пристального критического анализа богатством сообщаемых им оригинальных сведений. Мы начали готовить этот труд к публикации совместно с турецкой исследовательницей Дерья Дерин Пашаоглу, защитившей на его основе свою докторскую диссертацию. Транскрипция текста была перепроверена несколько раз, как с нашей стороны, так и самой Дерья Дерин Пашаоглу непосредственно перед изданием. Вот, наконец, мы можем предложить труд Абдулгаффара Кырыми вниманию широкой научной общественности. Первая книга включает в себя транскрипцию и факсимиле сочинения. Вторая книга, которая сейчас готовится к печати, будет содержать перевод сочинения на русский язык в исполнении известного специалиста по крымским источникам Н. Сейтягъяева. Несколько слов и о самой Дерья Дерин Пашаоглу. В 1999 году она закончила Анкарский универститет, в 2009 году под научным руководством известного турецкого османиста профессора, доктора Абдуллаха Гюндогду защитила докторскую диссертацию. В настоящий момент Дерья Дерин Пашаоглу преподает в техническом университете Карадениз (г.Трабзон, Турция). Я хотел бы поблагодарить госпожу Пашаоглу – за ее труд и за тесное сотрудничество с нами, а также моего друга профессора Абдуллаха Гюндогду, который всегда был на связи и всецело поддерживал издание этого важного сочинения в Казани.
Ильнур Миргалеев
Abdülgaffar Kırımî’nin Umdetü’l-Ahbar’ına Göre Kırım Tarihi Derya Derin Paşaoğlu Altın Orda Hanlığı parçalandıktan sonra ortaya çıkan hanlıklardan biri olan Kırım Hanlığı, kurulduktan kısa bir süre sonra Osmanlı Devleti’nin hakimiyeti altına girmiş ve coğrafi konumu gereği devlette önemli ve ayrıcalıklı hale gelmiştir. 1748’de Abdülgaffar Kırımî tarafından yazılan Umdetü’l-Ahbar adlı el yazması bu eser, Kırım tarihini yerli kaynaklara dayanarak anlatan birinci el tarihi kaynaktır ve üzerinde hiçbir detaylı çalışma yapılmamıştır. Hz. Adem’den başlayarak peygamberler tarihi, İslam Tarihi, Türk-İslam Devletleri, Selçuklu Devleti, Osmanlı Devleti, Cengiz Han, oğulları ve Kırım Hanlığı hakkında detaylı bilgiler veren müellif, bilgilerin çoğunluğunu dönemin kaynak eserlerinden derlemiştir. Müellif, özellikle eserin esas kısmını oluşturan Cuci Han, oğulları ve Kırım Tarihi ile ilgili bölümünde, o dönemdeki şartlar, yaşanan olaylar, savaşlar, devletin iç işleri, beylerin ve halkın durumu hakkında şahsi gözlemlerinin yanı sıra yerli kaynaklara ve ravilere dayanarak çok kıymetli bilgiler vermiştir. Kırımlı olan Abdülgaffar Kırımî, Altın Orda Hanı Cuci oğlu Sayın Han soyundandır. Yönetimde kadı ve danışman olarak görev yapmıştır. Selim Giray Han’a yakınlığına rağmen, bilinmeyen bir nedenden ötürü gönderildiği sürgünde bu eseri yazmıştır. Eser, İstanbul, Süleymaniye Kütüphanesi, Esat Efendi Yazmalar Koleksiyonu, 2331 numarada kayıtlıdır. Eser el yazması olup, talik kırması tarzında yazılmış ve 329 varaktır. Unutulan kelimeler ve cümleler satır aralarına ve satır başlarına yazılmıştır. Ayrıca derkenar ifadesi kullanılmaksızın gerekli görülen yerlerde şahıs, yer ve olaylar hakkında eserin kenar boşluklarına açıklamalar yapılmıştır. Sade bir dille yazılmış olan eserde, deyimlere, atasözlerine ve şiirlere yer verilmiştir. Bu nedenle eserin, halk bilimi, dil ve edebiyat açısından detaylı bir incelemeye ihtiyacı vardır.
Crimean History according to Umdet ul-Ahbar of Abdulgaffar Qirimi Derya Derin Paşaoğlu The Crimean Khanate was one of the khanates founded after the collapse of the Golden Horde, but after only a short period Crimea came to be under the dominion of the Ottomans. Crimea became an important province of the Ottoman State owing to its geographical location. This handwritten book, called “Umdet ul-Ahbar”, was written by Abdulgaffar Qirimi in 1748 and is a primary historical source explaining the history of Crimea with reference to many other local sources. This is the first time that it has been subjected to detailed study. The author gives detailed information about the history of many different groups and entities: the prophets starting from the Prophet Adam; Islam; the Turkish-Islamic States; the Seljuk State and the Ottoman State; Genghis Khan, his sons and the Crimean Khanate. He compiled most of the information from contemporary sources. Especially in the section relating to Juchi Khan, his son and the Crimean history that constitutes the main theme of the book, his personal observations provide invaluable historical information, as does his use of other local sources and figures to enlighten us about the conditions, events, wars, internal affairs of the state, status of rulers and public in that period. Abdulgaffar Qirimi was a Crimean Tartar and he is a descendent of Batu Khan, son of Juchi, Khan of the Golden Horde. Qirimi worked as an advisor and qadi (judge) in the state administration. Although he was very close to Selim Giray Khan, he wrote this book in exile, and we do not know the cause of his banishment.
This manuscript, handwritten in the style of ta'liq kırması consists of 329 pages and is registered as no. 2331 in Esat Efendi’s Manuscripts Collection, Suleymaniye Library, Istanbul. This book was for the most part written in clear prose, enriched which idioms, proverbs and poems. It therefore deserves thorough study not only for its historical insights, but also for the folklore it preserves and for its linguistic and literary merits. | |
|