www.tataroved.ru | Карта сайта | О сайте | Контактные данные | Форум | Поиск | Полезные ссылки | Анкета |
www.tataroved.ru - Четверг, 21 ноября 2024, 15:09 Публикации Вы находитесь: / Публикации / Источники и источниковедение / Описание рукописей на персидском языке Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского Казанского гос. университета |
|
Описание рукописей на персидском языке Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского Казанского гос. университета
Арсланова А.А. Описание рукописей на персидском языке Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского Казанского государственного университета. Москва-Казань: 2005. - Вып. I. - 576 с.
Настоящее издание представляет собой первый выпуск из серии публикаций, посвященных описанию рукописей на персидском языке из фондов Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского Казанского государственного университета». Оно содержит систематизированный краткий каталог персидских рукописей широкого тематического репертуара, хронологически охватывающий период c XIII по конец XIX в. Издание предназначено для востоковедов и широкого круга читателей, интересующихся данной тематикой.
Серия "Исламские рукописи в собраниях Российской Федерации"
Научный редактор: доктор исторических наук, профессор М.А.Усманов
Издание осуществлено при финансовой поддержке Культурного представительства при Посольстве Исламской Республики Иран в Российской Федерации в честь 1000-летия г. Казани и 200-летия Казанского университета.
Список сочинений (В скобках указаны №№ описаний)
Автобиографии 1. Ваки'ат-и Тимури (1)
Агиография 2. Тарих-и саийид Раким (2-3) 3. Шавахид ан-нубувва ли-таквийат йакин ахл ал-футувва (4)
Алхимия 4. Бахр ас-сафайин (5)
Антология поэтов 5. Тазкират мосамма' ал-киссеха дар зикр-и мутахерин-и му'асерин-и шо'ара (6) 6. Тазкират аш-шу'ара (7)
Арифметика 7. Рисала дар хисаб (8)
Астрология 8. Таквим-и рамл (9) 9. Латаиф ал-карам фи ахкам ал-а'вам (10) 10. Шарх-и китаб ал-самарат (Бтулемиус) (11) 11. Китаб-и истихрадж (12)
Астрономия 12. 3идж (13) 13. Маназир ал-кавакиб (14) 14. Рисала фи-л-хайат (15) 15. Тухфат ал-низамийа (16) 16. Зидж-и джадид (17) 17. Рисала дар сина'ат-и астурлаб-и шимали (18) 18. Шарх-и Мохтасар дар ма'рифат-и таквим (19) 19. Рисала дар нождум (20) 20. [Рисала дар нождум] (21) 21. Шарх-и таквим-и Бирджанди (22) 22. Шарх-и бист баб дар ма'рифат-и астурлаб-и Мухаммад Туси (23) 23. Рисала дар астурлаб (24) 24. Шарх-и зидж-и Улуг-бег (25) 25. [Мохтасар дар ма'рифат-и таквим] Джадвал-и ма'рифат-и камар та борудж-и доваздахом (26) 26. Рисалат Му'инийа фи-л-хай'ат (27) 27. Зидж (28)
Гадания на песке 28. Зубдат ал-рамл (29) 29. Рисала дар рамл (30) 30. Китаб-и рамл (31)
География 31. Нузхат ал-кулуб (32)
Грамматика 32. Бедан ас-са'дак (33,36-39) 33. Таркиб-и «Агузи биллахи мин аш-шайтан ар-раджим» (34) 34. Рисала дар а'лал (35) 35. Шарх-и Абдаллах (40-43) 36.Таркиб (44) 37. Китаб-и сарф-и Занджани (45) 38. [Рисала-йи дар 'илм-и сарф] (46) 39. Му'тамид ал-му'такид (47)
Жизнеописания Мухаммада 40. Ма'аридж ан-нубувва фи мадаридж ал-футувва (48)
История 41. Раузат ули-л-албаб фи таварих ал-акабир ва-л-ансаб (49) 42. Тимур-нама-йи Мавлана Хатифи (50) 43. Тарих-и А'сам ал-Куфи (51) 44. Тарих-и Абдаллах-хан [йа Шараф-нама-йи шахи] (52) 45. Шегерф-нама (53) 46. Тарих-и Раузат ас-сафа (54) 47. Мир'ат ал-'алам (55) 48. Тазкира-йи Муким-хани (56-57) 49. Джазб ал-кулуб ила дийар ал-махбуб (58)
История шиизма 50. Тухфа-йи исна 'ашарийа (59)
Календарь 51. [Рисала дар таквим] (60)
Лексикография 52. Лугат-и Ни'маталлах (61) 53. Кашф ал-лугат (62) 54. Сихах-и 'аджаб (63) 55. Фарханг-и Джахангири (64) 56. Хуласат ал-лугат ва тафсир ал-мушкилат (65) 57. Шарх-и Нисаб ас-сибйан (66) 58. Мохззиб ал-лугат (67) 59. 'Авамил (68) 60. [Лугат-и фарси] (69) 61. Мо'амма-йи Мир 'Али Шир (70) 62. Без названия (71) 63. Рисала-йи сагир (72) 64. Рисала-йи Надира-йи каукаби (7З) 65. Рисапа-йи хакири (74) 66. Рисала-йи кахи (75) 67. Манзума-йи хазрат Мавлана Джами (76) 68. Без названия (77) 69. Рисала-йи Изхар ва мозмарр (78) 70. Без названия (79) 71. Без названия (80) 72. Без названия (81) 73. Без названия (82) 74. Без названия (83)
Медицина (фармакология) 75. Ихтийарат-и Бади'и (84)
Медицина 76. Лугат ат-тибб (85) 77. Без названия (86) 78. Без названия (87) 79. Джам' ал-фава'ид (88) 80. Без названия (89) 81. Хавасс ал-хайван (90)
Методология литературы 82. Маназир ал-инша' (91) 83. И'джаз-и Хосрови (92)
Молитвы 84. Шарх-и мунаджат (93) 85. Мунаджат-и манзум (94)
Оптика 86. Машрик аш-шамсайн (дар 'илм-и маназир ва мирайа) (95)
Письма 87. Мактубат (96) 88. Инша'ат (97)
Политика 89. Захират ал-мулук (98)
Поэтика 90. Балагат-нама-йи шахи (99)
Предания о пророках 91. Суфар ас-са'адат (ал-Сират ал-мустаким) (100) 92. Шарх-и Суфар ас-са'адат (101) 93. Рисаладар мав'аза (102)
Рецитация Корана 94. Рийаз ал-абрар (103-104)
Ритуал 95. Мифтах ас-салат (105) 96. Аврад ва азкар (106) 97. Раваих ал-то'ме (107) 98. Наф' ал-муслимин (108) 99. [Маджму'а-йи ад'ийа] (109) 100. Фарайиз (110)
Сонники 101.Камил ат-та'бир (111)
Суфизм 102. Мирсад ал-'ибад мин ал-мабда' ила-л-ма'ад (112) 103. Нафахат ал-унс мин хадарат ал-кодс (113) 104. Маслак ал-муттакин (114-120) 105. Масаил-и Рахат ал-кулуб (121) 106. Мафатих ал-и'джаз фи шарх-и Голшан-и раз (122; 146) 107. Мактубат-и Ахмад ал-Фаруки Сирхинди (123-125) 108. Мактубат-и хваджа Мухаммад Ма'сум (126-128) 109. Оховват ал-масакин (129) 110. Тазкират ал-авлийа (130) 111. Маслак ал-'арифин (131) 112. Силсилат аз-захаб (132) 113. Шатхийат (133) 114.Зубдат-ал хакайик (134) 115. Субхат ал-абрар (135) 116. Силк ас-солук (136) 117. Тарджума-йи 'авариф [ба Махмуд б. 'Али ал-Кашани] (137) 118. Хикайат ас-салихин (138) 119. Канз ал-хидайат фи кашф ал-бидайат ва-л-нихайат (139) 120. Макамат-и Шах Накшбанд (140) 121. Рисала-йи илхамийа (141) 122. Нузхат ал-арвах (142) 123. Фасл ал-хитаб фи-л-мухазират (143) 124. Махзан ал-асрар (144) 125. Кашф ал-хакайик (145) 126. Рашахат 'айн ал-хайат (147-150) 127. Рисала дар тасаввуф (151) 128. ал-Саваних фи сафар ал-Хиджаз (152) 129. Мирсад ал-'ибад мин ал-мабда' ила-л-ма'ад (153) 130. Рисала (154) 131. Мифтах ат-тавхид (155) 132. Рисала «Бахр ал-иман» (156) 133. Шарх ат-та'арруф ли-мазхаб ахл ат-тасаввуф (157) 134. Баракат-и Ахмадийа ва зубдат ал-макамат (158) 135. Такмилат-и Равзат ар-райахин (159) 136. Мурад ал-'арифин [ва рисала-йи дигар] (160) 137. Кашф ал-махджуб (161) 138. Дурр ал-маджалис (162-163) 139. Кимийа-йи са'адат (164) 140. [Рисала-йи дини] (165) 141. Без названия (166) 142. Без названия (167) 143. Без названия (168) 144. Без названия (169) 145. Без названия (170) 146. Без названия (171) 147. Без названия (172) 148. Без названия (173) 149. Нузхат ал-арвах (174; 178) 150. Минхадж ал-'арифин (175) 151. [Маджму'а дар тасаввуф] (176) 152. Навадир ал-ма'ариф (177) 153. Гулшан-и раз (179) 154. Мийан-и ма'рифат-и нафас ва адаб ас-Саликин (180) 155. Рисала-йи Асрар ал-никах (181) 156. Рисалат ас-сама'ийа (182) 157. Зубдат ас-саликин (183;185) 158. Рисала фи-л-тасаввуф (184) 159. Рисала-йи Гол-и Навруз (186) 160. Рисала Ми'радж ал-'Ашикин (187) 161. Ми'радж ал-'Ашикин (188) 162. Рисала Мир'ат ас-сафа (189) 163. ал-Валид саррабийа (190) 164. Рисала-йи Нафахат ас-саликин (191) 165. Рисалат аз-зикр (192) 166. Адаб ас-садикин (193) 167. Насихат ас-саликин (194) 168. Рисала Савад ал-ваджх (195) 169. Муршид ас-саликин (196) 170. Рисала Ваки'ат ал-хакайик (197) 171. Рисала Гандж-нама (198) 172. Рисала-йи бока'йа (199) 173. Рисала-йи Танбих ал-'олама' (200) 174. Рисала би-л-насихат (201) 175. Рисала-йи Бабирийа (202) 176. Без названия (203) 177. Шарх-и руба'йат (204) 178. Танбих ас-салатин (205) 179. Макан-и кодс (206) 180. Рисала Дар байан-и 'акайид (207) 181. Рисала-йи Шавкийа ал-Саййид ал-шарифа Джурджани (208) 182. Рисала-йи Ахмад Фаруки (209) 183. Рисала-йи ли Мавлана Халид (210) 184. Изах ат-тарика (211) 185. Нур ал-хади (212) 186. Хосн ал-истикса' (213) 187. Зикр-и фазл-и Саййид-на Халил (214) 188. Рисала ли-л-шайх ал-Имам Нур ад-Дин 'Али б. Халил (215) 189. Китаб ар-рисала ад-динийа тасниф-и аш-шайх ал-Имам...ал-Газали (216) 190. Мин шарх-и мушкилатал-футухат... ли-л-шайх ал-Джили (217) 191. Кимийа-йи са'дат (218) 192. Без названия (219) 193. Манкулат-и Мирза Джан Джанан (220) 194. ал-Мабда' ва-л-ма'ад (221) 195. Рисала дар тасаввуф (222) 196. Нафахат ас-саликин (223) 197. Адаб ас-саликин (224) 198. (Рисала дар сама') Байан-и воджуд-и момкин (225) 199. Канз ал-хидайат фи кашф ал-бидайат ва-л-нихайат (226) 200. Рисала ал-Кандийа (227) 201. Мактубат ал-хокама' (228) 202. Без названия (229) 203. Без названия (230) 204. Без названия (231) 205. Рисала-йи баварик (232)
Тафсиры 206. Китаб-и Зад ал-музакирин (233) 207. Тафсир-и хваджа Парса (234) 208. Тафсир ал-Чархи (235-236) 209. Тафсир аз-Захиди (237) 210. Тафсир-и Хусайни (238)
Теология 211. Дурр ал-'аджаиб (239-240) 212. Иршад ал-муслимин (241) 213. Такмил ал-иман ва таквийат ал-икан (242) 214. Тарджума-йи «Бустан ал-'арифин» (243) 215. Китаб ал-хаканийа (байан ал-джихад) (244) 216. Шарх-и Бахр ал-гара'иб (245)
Фикх 217. Мохтасар ал-викайя ли 'Убайдаллах б. Мас'уд тарджимаси (246; 259) 218. Тарджума-йи «Мухтасар ал-викайа» (247; 258) 219. Хайрат ул-фукаха ва-л-ходжджат ул-фузала (248-250) 220. Маджму'-и хани фи 'илм ал-ма'ани (251-252) 221. Фатави-йи Фируз-Шах (253) 222. Китаб фи-л-фатави ал-шафи'и (254) 223. Фараиз-и Саджаванди (255) 224. Салат-и факих-и Мас'уди (256-257) 225. Фикх-и манзум (260) 226. Без названия (261) 227. Без названия (262) 228. Без названия (263) 229. [Рисала дар фикх-и манзум] (264)
Хаднсы 230. Тухват аз-заир (265) 231. Тарджума-йи хотаб ал-арба'ин (266) 232. Шарх-и Суфар ас-Са'дат ал-Фирузабади (267) 233. Шарх ал-мишкат (268-271) 234. Рисала фи усул ал-хадис (272)
Художественная литература 235. Панд-нама (273) 236. Хамса-йи Амир-и Хусрау (274) 237. Мантик ат-тайр (275) 238. Мазхар ал-кол (276) 239. Бахаристан (277) 240. Гулистан (278-284) 241. Калила ва Димна (285) 242. Исламийа (286) 243. Бустан (287-289) 244. Лайли ва Маджнун (290) 245. Диван-и Хафиз (291) 246. Хикайат-и мунтахиб (292) 247. Субхат ал-абрар (293) 248. Касайид-и хваджа Сана'и (294) 249. Махзан ал-асрар (295) 250. Субхат ал-абрар (296) 251. Лайли ва Маджнун (297) 252. Саламан ва Абсал (298)
Энциклопедии 253. Дуррат ат-тадж ли гуррат ад-Дубадж (299)
Этика 254. Ахлак-и Мухсини (300) 255. Ахлак-и Насири (301)
Сборники-маджму'аты 256. Анис ат-талибин (302) 257. Ва'из (303) 258. Без названия (304) 259. Дар зубдат ал-хакаик (305) 260. Анис ат-тайин (306) 261. Анис ат-тайин ва Сират Аллах ал-мабин (307) 262. Панд-нама (308) 263. Кафият ал-алиф (309) 264. Тафсир-и сур-и Фатиха (310) 265. Китаб-и Шо'аб ал-иман (311) 266. [Рисала дар тарик-и хваджаган-и 'Али] (312) 267. Шарх ила би зикр-и Аллах татмин ал-кулуб (313) 268. Ваджиз-и лугат-и сурури (314) 269. Китаб ал-му'амма (315) 270. Шарх-и Фикх ал-кабир (316) 271. Кырык хадис (317) 272. Рахат ал-инсан (318) 273. Маснави-йи Саваб ас-саваб (319) 274. Хатима китаб-и Шарх-и Сират ал-мустакин (320) 275. Мунаджат-и хваджа Абдаллах Ансари (321) 276. Нафайис ал-фунун фи 'арайис ал-'уйун (322) 277. Шавахид ан-нубувва (323) 278. Рисала дар хисаб (324) 279. Рисала дар таджвид (325) 280. Тафсир (326) 281. Рисала дар хикмат-и Илахи ва таби'и (327) 282. Рисала аш-шамсийа фи-л-каваид ал-мантикийа (328) 283. Шарх-и китаб-ист дар сарф (329) 284. Ли вафа' ал-мулул (330) 285. Касида-йи бурда (331) 286. Рисала дар хисаб (332) 287. Рисала-йи тавхид (333) 288. Лама'ат (334) 289. Тавхид-и Мулла Джами (335) 290. Касида тавхидийа Фарид ад-Дин 'Аттар (336) 291. Касида ал-маусум бе 'арузийа (337) 292. Лавайих-и Мулла Джами (338) 293. Рисала-йи Мухаммад Насафи (339) 294. Рисала дар тасаввуф (340) 295. Рисала-йи хваджа Абдаллах Ансари (341) 296. Рисала (342) 297. Абйат аз Шайх Фарид ад-Дин 'Аттар (343) 298. Рисала-йи мухтасар дар ма'рифат-и таквим (344) 299. Байан-и фара'из ва ваджибат (345) 300. Шарх-и Касида-йи бурда (346) 301. Ар-расаил мин 'Абд ар-Раззак Каши (347) 302. Рисала-йи Тавхид-и шухуд (348) 303. Фал-нама (349) 304. Без названия (350) 305. Фазл ал-Кор'ан ал-'азим (351) 306. Хадис аш-шариф мусамма би-л-Наврузи (352) 307. Фал-нама-йи Каламаллах (353) 308. Фал-нама (354) 309. Фал-нама-йи хазрат 'Али (355) 310. Без названия (356) 311. Без названия (357) 312. Без названия (358) 313. Касида дар дурра сан'ат (359) 314. Касида-йи Чар Чар Мавлана Васифи (360) 315. Гулистан (361) 316. Без названия (362) 317. Без названия (363) 318. Рисала дар 'илм-и нуджум ва чанд китаб-и дигар (364) 319. Мантик ат-тайр Диргани (365) 320. Без названия (366) 321. Мунис ал-'ушшак (367; [З69]) 322. Без названия (368) 323. Мунис ал-'ушшак (369) 324. Ал-рисала ал-мусуна бе Мунис ал-'ушшак (370) 325. Маратиб ва маназил (371) 326. Без названия (372) 327. Рисала котобха аксад ал-'алим ила Султан Гийас ад-Дин (373) 328. Рисала-йи хамака-йи ахл ал-бахт (374) 329. Без названия (375) 330. Без названия (376) 331. Без названия (377) 332. Китаб-и Ротба ал-хаййат (378) 333. Без названия (379) 334. Без названия (380) 335. Без названия (381) 336. Без названия (382) 337. Бе Мавлана Йа'куб Чархи (383) 338. Шаджара-йи Мушайих-и Кадирийа (384) 339. Шаджара-йи Накшбандийа (385) 340. Шаджара-йи мушайих-и Чиштийа (386) 341. Мактубат-и хазрат... Мухаммад 'Убайдаллах б. 'Урват ал-Васики (387) 342. Байан-и хакикат ва бихишт ва дузах (388) 343. Рисалат ал-анварийа (389)
Предисловие
Казанский университет с первой половины XIX в. являлся одним из крупнейших востоковедческих центров России и Европы. Казанский период в истории русского востоковедения, как отметил А.А.Петров, «отражал… определенную ступень в развитии внешней политики России на Востоке…. Казань, как крайний культурный форпост России на Востоке, должна была сделаться, по замыслу правительства, с одной стороны, местом подготовки востоковедчески образованных чиновников, и, с другой - центром миссионерской деятельности русской церкви, принимавшей активное участие в разрешении общих экономических и политических задач самодержавия и являвшейся неотъемлемой составной частью государственного аппарата Российской империи»[1]. На Восточном разряде Казанского университета имелись кафедры арабско-персидского, турецко-татарского, китайского, армянского языков и санскрита. Впервые в Европе того времени была создана кафедра монгольской словесности. Наряду с началом деятельности Восточного разряда (благодаря первому дару библиотеке профессора медицины Эрдмана в 1815 г., который был известным собирателем восточных рукописей) начал формироваться и фонд рукописей на восточных языках. Cо временем сложилась традиция поиска, собирания, научного изучения и издания этих рукописей. Профессорско-преподавательский состав Восточного разряда энергично и с энтузиазмом занимался этим важным делом. Это научное направление тесно связано с именами И.И.Хальфина, Х.М.Френа, И.Н.Березина и других. Рукописи и книги на восточных языках разыскивались как в России, так и в странах зарубежного Востока, приобретались за деньги и принимались в качестве дара. В большой степени библиотека пополнялась ими благодаря корреспондентам университета из Средней Азии, Астрахани, Кавказа, Персии и Индии[2]. Поиски велись среди населения Казанской губернии, востока России, в странах зарубежного Востока. В 1825 г. две рукописи были приобретены у адъюнкта татарского языка Ибрагима Хальфина. В 1927 г. у казанского купца Сулеймана Бурнаева были приобретены 14 рукописей[3], «из числа которых отличаются: географическое сочинение наслаждение сердец Мустафы Гамдуллы и Давлетшаха жизнеописание знаменитейших персидских стихотворцев; в том же году профессор восточных языков Ф.И.Эрдман продает прекрасный экземпляр Шах Намэ Фердуси и историю Аббаса великого соч. Искендера Мунши»[4]. Большой вклад в дело пополнения востоковедных фондов внес Н.И.Лобачевский (1792-1856), который с 1825 по 1835 г. заведовал библиотекой Казанского университета, а с 1827 г. совмещал эту должность с обязанностями ректора. Именно по его инициативе был организован подбор восточных рукописей с учетом их содержания. Так, по рекомендации Н.И.Лобачевского в 1831-1832 гг. библиотека приобрела у А.К.Казем-Бека замечательные рукописи персидского словаря Мухаммада Хусайна Табризи (XVII в.) «Бурхан-и кати'», памятника дидактической литературы на арабском и персидском языках, переработку Хусейном Ва'изом Кашефи сочинения «Калила ва Димна», многотомного труда по всеобщей истории иранского историка XV в. Мухаммада ибн Хвандшаха Мирхванда «Тарих-и Раузат ас-сафа», «Анвар-и Сохейли» и полный экземпляр толкования на Коран Бейдави[5]. В 1832 г. О.М.Ковалевский из своего путешествия в Пекин привез замечательную персидскую рукопись «Рай наставников», написанную кистью на китайской тростниковой бумаге. В 1835 г. у профессора Ф.И.Эрдмана были куплены несколько рукописей, среди которых сочинения Низами и Фарид ад-Дина Аттара. В 1835-1836 гг. по инициативе старшего учителя татарского языка астраханской гимназии Сергея Матвеева при посредничестве персидского подданного Маулям Бердиева в Казанский университет был отправлен ряд мусульманских рукописей и книг. В дальнейшем М. Бердиев подарил университету арабское толкование на «Гулистан» и продал прекрасный список полного собрания стихов Амира Хосроу Дехлеви, «Нигаристан» Гаффари, «Историю» Надир шаха, которые получили высокую оценку профессора М.А.Казем-Бека, который писал в 1837 г.: «Безпрестанные сношения магометанских жителей Казани и Астрахани с племенами независимой Азии и соседственной Персии могут доставить удобнейший случай приобретать весьма редкие рукописи на восточных языках для библиотеки нашего университета». В 1842 г. великолепный список редчайшей рукописи «Истории» Мирхонда (5 и 6 части) на персидском языке преподнес университету бывший в Казани проездом в Москву кокандский посланник. В 1839, 1844-1845 гг. хан внутренней орды Джангир Букеев подарил редчайшие рукописи на персидском, арабском и тюркских языках. Большое число книг на арабском, персидском и других языках привез в университет из своей научной командировки в Закавказье, Иран, Сирию, Египет, Среднюю Азию известный профессор И.Н.Березин (1818-1896). Еще 36 рукописей он и его коллега В.Ф.Диттель (1816-1848) привезли из путешествия по Дагестану и Средней Азии в 1843 и 1847 гг., в числе «которых особенно замечательны Матлаи Садейн, известное по отрывкам текста и перевода Катрмера; …4-я и 6-я части исторического сочинения Мирхонда Раузетассафа, история монгольской династии Персии Вассафа (неполная), история Джовейни и древнейший известный список Мукаддима ел Адаб Замахшари…. 1848-й год был особенно богат в отношении приобретения мусульманских рукописей: были куплены из числа собранных Диттелем 13 рукописей и приобретено от проф. А.К.Казембека собрание из 202 рукописей, интерес которых особенно возвышается множеством мусульманских сочинений по части правоведения, а именно Шиитских, которыя почти вовсе были неизвестны. Вероятно ни одна из Европейских библиотек не обладала таким значительным числом подобного рода книг»[6]. Персидские рукописи также отправлялись в другие научные центры по просьбам востоковедов. Так, в сентябре 1841 г. адьюнкт Академии наук Б.А.Дорн (1805-1881), «имея надобность для ученого труда, в истории Сафидов [Cефевидов], Искандера Мунши, писанной на персидском языке под заглавием «Тарих-Алем-арай-и-Аббази», просил прислать рукопись из университетской библиотеки». Таким образом, к 50-м гг. XIX в. библиотека университета стала обладательницей замечательной коллекции, которой, по словам К.Фойгта, могло бы позавидовать любое европейское книгохранилище. По данным З.С.Миннуллина, «в 1851 г. библиотека Казанского университета насчитывала до 50 тысяч томов книг на 35 языках»[7]. Однако в 1855 г. преподавание восточных языков здесь было упразднено, а Восточный разряд вместе с профессорско-преподавательским составом и библиотекой перевели в Санкт-Петербургский университет, где тогда был организован факультет восточных языков. В связи с этим в Восточный отдел его библиотеки была передана вся учебная и научная литература на восточных и западноевропейских языках по востоковедению из библиотек Казанского университета, Казанской гимназии, Института восточных языков, Одесского Ришельевского лицея. Одновременно сюда были переданы также рукописи на персидском, турецком и татарском языках[8]. Коллекция арабографических рукописей Казанского университета явилась, таким образом, основным фондом восточных рукописей С.-Петербургского университета; в дальнейшем к нему присоединялись другие коллекции и отдельные списки[9]. От былой коллекции рукописей в Казанском университете остались лишь единицы. С 1855 по 1894 г. в его библиотеку поступило только две рукописи. Однако все же пополнение фонда на этом не прекратилось. В 1895 г. библиотекарь университета профессор И.Ф.Готвальд (1813-1897)[10], который почти 50 лет возглавлял его библиотеку (1850-1897), пожертвовал свою собственную коллекцию из 95 восточных рукописей, заново основав, таким образом, восточное рукописное собрание, в котором имелись также рукописи на арабском и персидском языках[11]. Рукописный фонд и фонд восточных книг И.Ф.Готвальда был описан в 1900 г. профессором Н.Ф.Катановым (1862-1922)[12], который, в свою очередь, передал университету личную большую коллекцию рукописей и книг, которую привез из командировки в Поволжье, Среднюю Азию, Забайкалье, Монголию и Северо-Западный Китай[13]. Большое количество рукописных книг поступило в университет из частных коллекций после 1917 г. Особое значение среди них имеет дар известного казанского любителя-востоковеда, видного джадидиста и просветителя Галимджана Баруди (ал-Баруди) (1857-1921)[14], учившегося в Бухаре и много путешествовавшего по странам Востока[15]. В 1920 г. Г.Баруди передал государству коллекцию из 947 рукописей преимущественно среднеазиатского происхождения[16]. Этот фонд вошел в Центральную Восточную Библиотеку Музей Татреспублики и в дальнейшем значительно пополнился за счет других приобретений. В 1932 г. были объединены две крупнейшие библиотеки Казани - библиотека университета и Научная библиотека Татарской республики, которая была создана «после октябрьской революции из книжных собраний ряда ликвидированных учебных заведений, учреждений, обществ, а также из национализированных частных библиотек. В составе этого собрания в фонды библиотеки Казанского университета влилась богатейшая коллекция рукописей Общества археологии, истории и этнографии…»[17]. Эти преобразования, однако, не нарушили целостности коллекции, и, таким образом, данная библиотека была слита с библиотекой университета, а в 1934 г. рукописи были объединены в рукописном отделе университетской библиотеки. Часть своей коллекции в 20-30-е годы передал в библиотеку университета также известный татарский археограф Саид Вахиди (1887-1938)[18]. Несмотря на ухудшившееся в этот период из-за неоднократной смены письменности у татар отношение к письменному культурному наследию прошлого, что привело к массированному уничтожению арабографических манускриптов, он на свои собственные средства во время отпусков собрал, а значит спас, больше 3 тысяч рукописей. Как заметил М.А.Усманов, «О подвижническом духе археографической деятельности С.Вахидова, о его бескорыстии, искренней любви к истории, наследию своего народа свидетельствует то, что собранные им 3000 рукописей вместе с краткими каталогами на них были подарены им (безвозмездно!) научным учреждениям»[19]. В 1925 г. он передал свыше 200 рукописей Государственному музею ТАССР, в 1930 г. 1127 рукописей - Татарскому экономическому научно-исследовательскому институту, в 1934 г. свыше 500 рукописей - Институту востоковедения АН СССР[20]. Владельческие печати, имеющиеся в рукописях, свидетельствуют о том, что существовали частные собрания Шихаб ад-Дина Марджани, Салах ад-Дина б. Исхака ал-Казани[21], Хасангата Габаши[22] и др. В настоящее время Научная библиотека им. Н.И.Лобачевского Казанского государственного университета является одной из крупнейших и богатейших библиотек России наряду с книгохранилищами Москвы и Санкт-Петербурга. Кроме печатных изданий здесь имеются ценнейшие рукописные фонды. Среди прочих Казанский университет обладает старейшей и самой большой из пяти известных крупных арабографических коллекций Казани, а также рукописных собраний России. Она насчитывает в целом более 10 тысяч единиц хранения. Среди них одно из первых мест, как по количеству памятников, так и по их научному и культурному значению принадлежит собранию рукописных книг на персидском языке. Однако до сих пор, к сожалению, в силу ряда объективных и субъективных обстоятельств не был подготовлен их каталог, что долгое время не позволяло получить более или менее полного представления об этом собрании, затрудняло доступ к указанным рукописным сочинениям и их использование специалистами. Этот пробел, безусловно, не могли восполнить обзорные работы известного татарского ученого А.Г.Каримуллина[23], хотя в целом они давали общее представление об истории и богатстве содержания востоковедных фондов Казанского университета и, в частности, о его персидской части. Ю.Э.Брегель, который в апреле 1969 г.[24] кратко обследовал рукописные хранилища Казани, писал: «Казань - старый центр собирания восточных рукописей. Обзоры рукописей Казанского университета содержатся в нескольких статьях и заметках…, однако лишь ничтожная их часть описана в печатных каталогах; об остальных хранилищах в печати не было почти никаких сведений»[25]. Тем не менее, даже самое беглое знакомство с имеющимися инвентарными описями дало возможность Ю.Э.Брегелю высоко оценить этот фонд и составить впечатление о безусловном количественном и качественном богатстве состава коллекции и об его большом значении для духовной культуры татарского народа. Ю.Э.Брегель определил по инвентарным книгам наличие 548 рукописей на персидском языке, без учета коллекции Готвальда (98 единиц). Кроме того, на тот момент имелись 50 незарегистрированных единиц. «…В некоторых случаях, - верно отметил исследователь, - сборные рукописи получили неверную нумерацию: они обозначены сразу несколькими номерами по числу входящих в них сочинений (например, Ф-193-201 - это одна рукопись, включающая 9 сочинений), хотя в большинстве случаев сборники числятся под одним номером. Из сказанного ясно, что цифры в инвентарных книгах дают лишь весьма приблизительное представление о числе рукописных книг на восточных языках, имеющихся в хранилище; по-видимому, фактически оно меньше упомянутого выше количества единиц, однако определить это число точно можно будет, очевидно, только в результате научной каталогизации. Что касается количества отдельных сочинений, содержащихся в рукописях, то оно, естественно, пока не может быть определено даже приблизительно»[26]. То есть исследователь справедливо заметил, что количество списков рукописей фактически не совпадает с количеством сочинений. Предпринятое нами описание своей главной целью имеет, насколько это возможно, открыть фонд персидских рукописей Восточного сектора Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского Казанского государственного университета и сделать его доступным для самого широкого круга специалистов-иранистов, а также для исследователей смежных дисциплин, для заинтересованных читателей. Понятно, что научное описание является основной формой не только раскрытия фондов, но и сохранности коллекций рукописей, оно «также значительно расширяет круг исследователей письменных памятников, ибо в отличие от печатной книги рукопись всегда уникальна и привязана, образно выражаясь, к своему месту хранения»[27]. В электронном виде, как мы думаем, данная работа послужит основой для создания солидной базы данных, которая поможет облегчить доступ к рассматриваемому рукописному материалу. Кроме того, она даст возможность максимально усовершенствовать работу читателей Восточного сектора Отдела редких рукописей и книг. Разумеется, подготовка подобного рода издания неизбежно требует от составителя, кроме систематической, очень кропотливой исследовательской работы, достаточно длительного времени. Однако, поскольку нужда в таком описании очень велика, а целенаправленно и квалифицированно подготовленных для исполнения указанной задачи специалистов крайне мало, после некоторых колебаний мы взяли на себя смелость по мере работы поэтапно издавать его в виде ряда выпусков, не дожидаясь окончания работы над описанием всего фонда в целом. Таким образом, в настоящее время подготовлен первый выпуск описания персидских рукописей Научной библиотеки КГУ, количественно условно составляющий первую половину из числа единиц хранения, внесенных в инвентарные книги. Мы сознаем, конечно, что такой подход, с одной стороны, безусловно, уже apriori является довольно ущербным, так как, естественно, не дает возможности представить полную картину о всем фонде в целом. Кроме того, неизбежны определенные трудности для читателей при пользовании им наряду с последующими выпусками. Однако, тем не менее, окончательные выводы о количественном и качественном составе фонда все же возможно будет подвести только после завершения работы над всей коллекцией персоязычных рукописей. Описание выполнено в соответствии с общими принципами, принятыми для составления каталога персидских и таджикских рукописей Института востоковедения РАН на основе единой схемы-формуляра. Согласно этой схеме[28], описание каждой рукописи содержит важные сведения, относящиеся к ней. Представленное сводное печатное издание персидских рукописей по своему замыслу предусматривает их исследование по ряду параметров, которые включают следующие конкретные характеристики рукописей (если они имеются): 1. Порядковый номер описания каждого конкретного сочинения (сверху посередине). 2. Название сочинения. Если оно в рукописи отсутствует, то данный факт отмечается в описании. Многие сочинения представлены в коллекции в нескольких единицах хранения. В таких случаях вместо названия со второго описания и далее указывается: «То же». 3. Перевод названия на русский язык. 4. Полнота рукописи. 5. Том или часть. 6. Шифр (рядом в скобках указывается старый шифр). 7. Аннотация. Поскольку многие сочинения известны и неоднократно описывались в различных каталогах, вместо собственных аннотаций мы решили процитировать те, что уже имеются в соответствующей литературе. 8. Полное имя и прозвище автора (важнейшие биографические сведения о нем). Даты жизни, если они известны, даются по хиджре и нашей эре. В анонимных сочинениях вопрос об авторстве остался открытым. 9. Время составления. 10. Если сочинение переводное, указывается полное имя и прозвище переводчика. 11. Имя и прозвище переписчика. 12. Дата и место переписки. Очень часто в рукописях ни дата, ни место переписки не указаны. Поэтому мы датировали их приблизительно, исходя из ряда палеографических признаков, таких как: бумага (водяные знаки, оттиски фабричных штемпелей), чернила, почерк, переплет, печати и т.д. (в пределах одного-полутора столетий). 13. Предмет. При классификации целого ряда сочинений возникали известные трудности, связанные, например, с их формой. Так, многие сочинения по самым различным отраслям знаний (фикх, суфизм, астрономия, астрология, этика, медицина и т.д.) составлялись авторами в стихотворной форме. Часто было сложно определить к какой категории отнести некоторые сочинения, имеющие одновременно ценность и в информативном, и в художественном отношении. В таких случаях тематика определялась как по содержанию, так и по форме, в зависимости от того, какая из этих характеристик казалась нам наиболее значимой. Поэтому тематическую классификацию здесь нужно рассматривать в известной мере как условную. 14. Почерк. Большое значение имело определение числа почерков, которыми написана та или иная рукопись. 15. Язык. Указываются все языки, встречавшиеся в том или ином кодексе. 16. Бумага. Указывается наличие вержеров и понтюзо; если имелись, описывались сюжеты имеющихся филиграней, формы и легенды фабричных штемпелей. 17. Наличие европейской и восточной пагинации, кустодов. 18. Количество листов. 19. Количество строк на странице. 20. Размеры страницы (в сантиметрах). 21. Размеры текста (в сантиметрах). 22. Переплет. Указываются техника изготовления, использованный материал (дерево, картон, бумага и т.д.), способы украшения. Отмечаются (если есть) легенды на медальонах и пальметтах. 23. Размеры переплета (в сантиметрах). 24. Ширина корешка. 25. Начало рукописи дается в арабской графике без перевода. В случае утраты начала - оставшаяся часть текста. 26. Конец рукописи дается в арабской графике без перевода. При отсутствии конца - оставшаяся часть текста. 27. Колофон. 28. Иллюминированность. Отмечается наличие миниатюр, орнаментального убранства, иллюстраций, схем, таблиц и других элементов оформления с указанием на листы. 29. Состояние рукописи. Вместе с общим впечатлением от сохранности той или иной рукописной книги указываются места конкретных дефектов. 30. Комментарий. Он включает описание имеющихся печатей. Приводится характеристика форм печатей (круглые, овальные, квадратные, прямоугольные и т.д.) с прочтением (если возможно) имеющихся на них легенд. Важную часть палеографического описания и в целом кодикологического изучения рукописей составляют данные об истории их миграции, степени использования, принадлежности разным владельцам (отдельным лицам, частным коллекциям, библиотекам, вакфам и т.д.) в то или иное время[29]. Кроме этих данных мы старались также по возможности полно фиксировать различные владельческие записи, глоссы и пр. 31. Библиография включает известные библиографические сведения, относящиеся к описываемой рукописи, а именно: печатные упоминания о ней или ее описания в научной литературе; данные об изданиях и переводах данного сочинения. Выпуск снабжен необходимыми указателями, система которых нацелена на более полное раскрытие рукописных памятников, которые будут интересовать исследователей самого разного профиля.
Каталог, как мы надеемся, даст возможность научной общественности получить исчерпывающее представление об этом фонде, поскольку до настоящего времени он остается абсолютно неизвестным и практически недоступным. Фонд персидских рукописных сочинений Восточного сектора Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского Казанского государственного университета насчитывает 732 единицы хранения, очень краткие сведения о которых внесены в описи инвентарных книг. Более точную цифру пока назвать трудно, так как это связано с довольно низким качеством алфавитного и систематического каталогов, в ряде случаев в инвентарных книгах и каталогах рукописи не всегда точно определены по языку. Среди персидских рукописей встречаются арабские, тюркские и наоборот; сборные рукописи (иногда встречаются маджму'аты) содержащие несколько сочинений на двух или трех языках, отнесены только к одному из них. В систематическом каталоге многие сочинения отнесены к тем или иным разделам неверно, кроме того, случается, что разные списки одного и того же сочинения отнесены к разным разделам. Все эти погрешности объективно обусловлены отсутствием на протяжении многих десятилетий кадров квалифицированных специалистов-востоковедов. До предпринятого нами исследования персидскими рукописями здесь в таком аспекте и объеме практически никто не занимался, десятки их долгие годы лежат не разобранными. Таким образом, работа по составлению полного научного каталога представляется давно назревшей и очень актуальной. Осуществление этой задачи, с нашей точки зрения, послужит определенным вкладом в мировую ориенталистику, еще более укрепит статус и авторитет Казанского государственного университета среди других известных крупных востоковедных центров. Определить точное число персидских рукописных сочинений Казанского университета, безусловно, будет возможно только в результате ознакомления с каждой рукописью de visu, а также после фронтальной научной каталогизации с учетом новых поступлений, поскольку коллекция постоянно активно и очень эффективно пополняется благодаря усилиям ежегодной научно-археографической экспедиции при кафедре истории татарского народа КГУ (создана с 1963 г. профессором М.А.Усмановым) под руководством З.С.Миннуллина совместно с Национальной библиотекой Республикой Татарстан. Надо сказать, что с 1963 г. эта экспедиция провела планомерные обследования более 900 населенных пунктов Татарстана и других республик и областей России. За 1990-1999 г., например, было выявлено около 600 арабографических книг на татарском, арабском, персидском и турецком языках[30]. Если до 1963 г. в Восточном секторе насчитывалось всего 5663 единиц хранения рукописей, то в настоящее время их количество достигает более 10640 единиц хранения. Кроме того, в фондах Восточного сектора хранится более 3 тысяч единиц хранения необработанных рукописей и документальных памятников[31]. Персидские рукописные книги и рукописи в рассматриваемой коллекции составляют примерно 5-10% от всей восточной коллекции и хронологически охватывают огромный период – с XIII по конец XIX в. В основном они представляют собой списки сочинений, известных по другим опубликованным каталогам и справочникам. Из всех описанных в первом выпуске данного "Описания" рукописных сочинений даты переписки имеются в 145 списках. Географически они представлены следующими регионами: Поволжье, Средняя Азия, Афганистан, Турция, Иран, Ирак и т.д., что свидетельствует о тесных культурно-экономических связях татарского народа с этими странами. Во многих рукописях имена переписчиков не указаны. Имеются рукописи с цветными миниатюрами, рисунками, искусно выполненными колоритными унванами и заставками, схемами и таблицами. Многие персоязычные рукописи представляют собой списки известных персидских сочинений, например, таких выдающихся классиков, как Фарид ад-Дин 'Аттар (1120-1229), Са'ди Ширази (ум.1292), 'Абд ар-Рахман Джами (1414-1492), Хафез (1325-1390) и др. Библиотека располагает рукописью части «Хамсе» («Пятерицы») Амира Хусрау. Однако персидский язык являлся не только языком поэзии, но и науки. В целом тематический репертуар коллекции персоязычных рукописей очень разнообразен. Здесь представлены труды по астрологии, астрономии, математике, логике, медицине, теологии (учения и обряды ислама, догматика, эсхатология), по религии и Корану [тафсиры, искусство чтения Корана (таджвид), предания (хадисы), сборники молитв и их толкований, истории пророков, религиозный ритуал, суфизм], истории, юриспруденции (фикх), грамматике и лексикографии (словари), языкознанию, поэтике и поэзии, географии, политике, этике, магии и т.д. Из рукописей на персидском языке большой интерес представляют, например, список 1350 г. сочинения Насир ад-Дина Туси «Ахлак-и Насири», посвященного этике, морали, нормам поведения и т.д.; «Ахлак-и Мухсини» - сочинение по этике XVI в. в рукописи XIX в. персидского ученого Камал ад-Дина ал-Ва'иза ал-Кашифи и др. Определенную часть коллекции персидских рукописей составляют словари. Имеются персидско-турецкий словарь XVI в. «Лугат-и Ни'маталлах» Ни'маталлаха ибн Ахмад ибн Мубарак ар-Руми (список 1731 г.); персидско-турецкий словарь «Сихах-и 'аджаб» мавлана Баркави (список 1825 г.); толковый словарь (в основном суфийской терминологии) 'Абд ар-Рахима б. Ахмад Сури «Кашф ал-лугат» в рукописи XIX в.; толковый словарь редких и малоупотребительных персидских слов «Фарханг-и Джахангири» Джамал ад-Дина Хусайна Инджу (список XIX в.); толковый словарь трудных арабских слов «Хуласат ал-лугат ва тафсир ал-мушкилат» (составлен не позднее 1510 г.) Исма'ила б. Лутфаллаха ал-Бахарзи (список 1845 г.) и др. В коллекции Казанского университета имеются персоязычные рукописи, содержащие сочинения по истории. В основном они относятся к истории Средней Азии, Ближнего и Среднего Востока. Среди них можно указать, например, богато иллюминированный список 1856 г. сочинения Банакати «Раузат ули-л-албаб фи таварих ал-акабир ва-л-ансаб» (1317-18 г.) - обычно называемого «Тарих-и Банакати», повествующего об истории от Адама до (официального) вступления на престол Абу Са'ида; рифмованную историю «Тимур-наме» Абдаллаха Хатефи в списке XVIII в. - о жизни и подвигах Амира Тимура; список 1876 г. «Тарих-и А'сам ал-Куфи» – посвященный истории Халифата от вступления на престол Абу Бакра до смерти Муста'сина (252/866 г.); список XIX в. «Тарих-и Абдаллах-хан» Хафиз-и Таныша (написан между 1584-1590 гг.), в котором подробно излагается политическая история Средней Азии, Казахстана и сопредельных с ними стран Востока в XVI в.; список 1595 г. II тома всеобщей истории «Тарих-и Раузат ас-сафа» Мирхванда; бухарский список 1857 г. всеобщей истории; «Мир'ат ал-'алам» Сахаранпури; списки 1832 и 1839 гг., сочинения «Тазкира-и Муким-хани» историка XVIII в. Мухаммада Йусуфа мунши б. Хваджа Бака Балхи, содержащего важные сведения по истории Средней Азии, в частности, династии Шайбанидов и Джанидов (Аштарханидов); список 1752 г. сочинения 'Абд ал-Хакка Дихлави «Джазб ал-кулуб ила дийар ал-махбуб», посвященного историко-географическому и топографическому описанию Медины (написано в 1589-90 – 1592-93 гг.); список 1824 г. сочинения «Тухфа-и исна- 'Ашарийа» Шайха Абу-л-Файз-и Дихлеви, посвященного изложению с суннитских позиций истории шиизма за 12 веков хиджры и др. Важное место в коллекции занимают рукописи по естественным наукам: медицине и фармакологии, географии, математике и геометрии, астрономии и т.д. В области астрономии, например, большую ценность представляют комментарий под названием «Зидж» Улуг-бека в списке 1732 г., «Шарх-и зидж-и Улуг-бек» в списке 1820 г.; «Тухфат ал-низамийа» (список 1672 г.); «Шарх-и бист баб дар ма'рифат-и астурлаб» Низам ад-Дина ал-Бирджанди (список 1778 г.) и др. Одной из самых крупных по объему является часть рукописей, посвященных суфийской и житийной суфийской литературе. Среди них можно назвать, например, такие сочинения, как «Нафахат ал-унс мин хадарат ал-кудс» Абд ар-Рахмана б. Ахмад ал-Джами в списке XIX в., популярные среди татар сочинения Суфи Аллахйара «Маслак ал-муттакин» (несколько списков XVIII-XIX вв.) и «Мурад ал-'арифин» (список XVIII в.), «Тазкират ал-аулийа» Фарид ад-Дина 'Аттара в списке 1689 г., сочинение Абу Йазида (Байазида) Бистами «Шатхийат» в списке 1681 г., «Тарджума-йи 'авариф ба Махмуд бин 'Али ал-Кашани» Шихаб ад-Дина ал-Сухраварди в списке 1491г., «Канз ал-хидайат фи-кашф ал-бидайат ван-нихайат» Мухаммад Бакира б. Шараф ад-Дин Лахури Хусайни в багдадском списке 1834 г., «Шавахид ан-нубувва ли-таквийат йакин ахл ал-футувва» Абд ар-Рахмана Джами в списке 1489 г., «Рашахат-и 'айн ал-хайат» Хусайна ал-Ва'иза ал-Кашифи в списках 1478 г., XVIII-XIX вв. и др. Большую часть коллекции составляет кораническая литература - тафсиры (комментарии на Коран), правила его чтения и ритуал. Среди изученных нами к настоящему времени тафсиров, имеющихся в собрании Казанского университета, можно отметить, например, комментарий к 58 избранным сурам Корана Мухаммада б. ал-Хусайн б. Ал-Фудайл ал-Ва'иза под названием «Зад ал-музакирин» в списке 1798 г., «Тафсир-и Йа'куб Чархи» в списке XVIII в., «Тафсир ал-Захиди» Абу Насра б. Ахмада Сулаймани (список XVIII в.), «Тафсир-и Хусайни» Хусайн б. Али ал-Ва'иза ал-Кашифи в списке 1873 г. и др. В данном «Описании» мы избрали принцип фронтального сводного краткого каталогизирования рукописных книг и рукописей на персидском языке с распределением их в соответствующие тематические рубрики (36 наименований) согласно традиционной исламской рубрикации. В пределах каждой тематической рубрики описания группируются по возрастанию инвентарных номеров шифров. Каждое описание мы старались снабдить доступной библиографией. Сборники, объединенные одной тематикой, помещены в конце соответствующей им тематической рубрики, а тематически разнородные сборные сочинения помещены в конце «Описания» - в отдельный раздел, где также описываются по принципу возрастания шифровых номеров. Сборники-маджму'аты, представленные значительным количеством, вынесены в специальный раздел «Сборники». Значительная часть рукописей содержит более одного произведения. Они, как известно, могут быть тематически однородными, или нет. Часто содержат сочинения на различных языках. В нашем «Описании» сочинения и однотипных сборников, и тех, что содержат сочинения разного характера, описаны каждое по отдельности, как самостоятельные единицы, с известными исключениями в параметрах для сборников в целом, и даются под своими названиями, если они известны. В связи с техническими причинами имена, названия и термины переданы нами в упрощенной транслитерации.
Составитель выражает искреннюю глубокую благодарность руководителю Культурного представительства при Посольстве Исламской Республики Иран в Российской Федерации г-ну Мехди Иманипуру, заместителю руководителя Культурного представительства при Посольстве Исламской Республики Иран в Российской Федерации Реза Малики, культурному представителю в Республике Татарстан г-ну Реза Даббаги; заведующему Отдела Среднего Востока С.-Петербургского отделения Института востоковедения РАН, д.и.н. О.Ф.Акимушкину; д.и.н., академику Академии наук РТ М.А.Усманову; заместителю директора Института востоковедения РАН; к.и.н. И.В.Зайцеву; с.н.с. Института языка, литературы и искусства АН РТ, к.ф.н. С.М.Гилязутдинову; заведующей Отдела рукописей и редких книг Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского КГУ, к.и.н. Э.И.Амирхановой; заведующему Восточного сектора, к.и.н. З.С.Миннуллину; главному библиографу В.И.Шишкину, А.В.Ельцевой за бесценную помощь и необходимые консультации при подготовке и публикации данной работы, а также всем коллегам и сотрудникам Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского за постоянную поддержку при подборе и работе с рукописями. [1] Петров А.А. Рукописи по китаеведению и монголоведению, хранящиеся в Центральном архиве ТАССР и в библиотеке Казанского университета // Библиография Востока. – Вып.10 (1936). – М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1957. – С.139. [2] Мазитова Н.А. Изучение Ближнего и Среднего Востока в Казанском университете (первая половина XIX в.). – Казань, 1972. – С.57. [3] М.М.Рожанская, Г.П.Матвиевская, И.О.Лютер. Насир ад-Дин ат-Туси и его труды по математике и астрономии в библиотеках Санкт-Петербурга, Казани, Ташкента и Душанбе. – М.: «Восточная литература» РАН, 1999. – С.21-22. [4] Готвальд И.Ф. Описание арабских рукописей, хранящихся в библиотеке Казанского университета // Ученые записки Казанского университета. - 1854. - №2 и 4; 1855. - №4. – С.II-III. [5] Там же. [6] Готвальд И.Ф. Указ. соч. – С.VI-VII. [7] Миннуллин З.С. Восточный сектор Отдела рукописей и редких книг Научной библиотеки Казанского университета // Библиотечный вестник. – Казань. – 1997. - №1. – С.23. [8] Абрамов А.Т. Восточный отдел Научной библиотеки им. А.М.Горького Ленинградского ордена Ленина государственного университета им. А.А.Жданова // Востоковедные фонды крупнейших библиотек Советского Союза: Статьи и сообщения. – М.: Изд-во вост. лит-ры, 1963. – С.218. [9] Беляев В.И., Булгаков П.Г. Арабские рукописи собрания Ленинградского государственного университета // Памяти Игнатия Юлиановича Крачковсвого. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. – С.21. [10] 12 сентября 1849 г. И.Готвальд был назначен ординарным профессором арабского и персидского языков Казанского университета. На этой должности он оставался вплоть до закрытия Восточного разряда в 1855 г. Не пожелав перейти в Санкт-Петербургский университет, он остался в Казани, где работал библиотекарем университета. [11] Как отметил Н.Ф.Катанов, "Обладая опытностью в описании и чтении восточных рукописей, древних и новых, и состоя вместе с тем цензором книг на восточных языках и начальником типографии, в которой печатались эти книги, И.Ф. неустанно следил и за всеми новостями в области ориенталистики, о которых он и писал в специальных журналах; сличал затем тексты разных рукописей, особенно нигде не издававшихся научно, списывал и покупал даже издалека наиболее интересныя рукописи и, составив из них большую и ценную коллекцию, пожертвовал их в 1895 году Казанскому Университету". - См.: Н.Ф.Катанов. Императорского Казанского университета почетный член, профессор и библиотекарь Иосиф Федорович Готвальд. – Казань, 1900. [12] Там же. [13] Каримуллин А. Востоковедные фонды библиотеки Казанского университета им. В.И.Ульянова (Ленина) // Востоковедные фонды крупнейших библиотек Советского Союза: Статьи и сообщения. – М.: Изд-во вост. лит-ры, 1963. – С.231. [14] Г.Баруди родился в семье богатого купца, учился в казанском медресе, затем продолжил образование в Бухаре. В 1881 г. он вернулся в Казань и стал муллой в одной из мечетей. В том же году открыл собственное медресе, которое было известно во всем мусульманском мире под названием «Мухаммадия». - Cм.: Татарская энциклопедия. – Казань: Ин-т татарской энциклопедии, 2002. – С.306-307. [15] По данным А.Каримуллина, он "имел тесные связи с выдающимся венгерским востоковедом Вамбери, письма которого, адресованные Галимджану Баруди, также хранятся в библиотеке". – См. Каримуллин А.Г. Указ. соч. С. 235. [16] По данным Р.Р.Салихова, Г.Баруди "подарил молодой Татарской республике самое большое свое богатство – личную библиотеку, насчитывающую 4288 томов – библиотеку, которую начал собирать еще в середине XIX в. его покойный отец". – См.: Салихов Р.Р. Галимзян Баруди // Очерки истории Высокогорского района Республики Татарстан. – Казань, 1999. – С.268. [17] Рукописный фонд русского сектора Отдела рукописей и редких книг научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского: Путеводитель: Казань: Форт-Диалог, 1999. – С.2. [18] Госманов М. Сәет Вахидиның игелекле мирасы // Госманов М. Үткәннән — киләчәккә. — Казан. — 1990. — 80-90 б. [19] Усманов М.А. Итоги и перспективы археографических работ в Казанском университете. – Казань: Изд-во КГУ, 1990. – С.5. [20] Татарская энциклопедия. – Казань: Институт татарской энциклопедии. – 2002. - С.549. [21] Он был преподавателем казанского медресе "Каримия" ("Апанаевское") при 2-й соборной мечети. Известен, как "знаток шариата и восточных языков, имевший дома богатую библиотеку духовной литературы, стал главным наставником Галимзяна Баруди. Под руководством этого мудариса юный шакирд изучил основы веры, сделал первые шаги в постижении арабской, тюркской и персидской литературы". – См.: Салихов Р.Р. Указ.соч. – С.255. Умер в 1875 г. [22] Лишь очень незначительная часть богатейшей библиотеки этого ученого муллы была спасена в 30-е годы XX в. и передана в книгохранилище Казанского университета. – См.: Салихов Р.Р. Хасангата Габаши // Указ. соч. – С.280. [23] Каримуллин А.Г. Указ. соч.; его же. Востоковедные фонды Казанского университета // Проблемы востоковедения. – 1959. – № 1. С. 153-157. [24] Командировка Ю.Э.Брегеля в Казань в 1969 г. была обусловлена тем, что сектор публикации памятников Института востоковедения АН СССР приступил тогда к подготовке справочника под названием "Восточные рукописи в собраниях СССР", который должен был содержать общие сведения о всех хранилищах и рукописях на каких-либо восточных языках. Сотрудники поставили перед собой задачу "статистического" в ы я в л е н и я рукописей, находившихся в разных городах, в том числе и в Казани. [25] Брегель Ю.Э. Восточные рукописи в Казани // Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. 1969. - М.: Наука, 1972. – С.357. [26] Указ. соч. – С.360. [27] Кукушкина М.В. Итоги и перспективы научного описания рукописей и факсимильного издания памятников письменности в Библиотеке АН СССР // Проблемы научного описания и факсимильного издания памятников письменности: Материалы научной конференции / Под ред. М.В.Кукушкиной и С.О.Шмидта. – Л.: «Наука», 1981. – С.24. [28] Указанная схема была изложена Н.Д.Миклухо-Маклаем. См.: Описание таджикских и персидских рукописей. – М.-Л., 1955. С. 4-7. [29] Как заметила Д.И.Киселева, «…кодикология смыкается с историей книги и призвана решать проблемы общекультурного значения: роль книги в период ее формирования, возникновение и распространение потребности в книге в разные эпохи». – См.: Кодикология и новые методы описания рукописей // Проблемы научного описания и факсимильного издания памятников письменности: Материалы научной конференции / Под ред. М.В.Кукушкиной и С.О.Шмидта. – Л.: «Наука», 1981. – С.24. [30] Миннуллин З.С. Археографические экспедиции Казанского государственного университета. 1990-1999 гг. // Тезисы докладов и сообщений Международного симпозиума "Уникальные рукописные книги из фондов Национальных библиотек стран-членов ТЮРКСОЙ". – Уфа, 1999. – с.38-39. [31] Миннуллин З.С. Восточный сектор Отдела рукописей и редких книг Научной библиотеки Казанского университета // Библиотечный вестник. – Казань. – 1997. - №1. – С.23.
| |
|